毕业论文 校园活动 入党 考试

留学 励志 校园爱情 大学 高考

实习实践 简历大全 就业指导

职业规划 自荐 面试 应聘 鉴定

电脑学习 网店 销售 电话营销

市场营销 电子商务 成功创业

总结 报告 计划 体会 方案 党团

材料 发言 行政 合同 礼仪 演讲

热点专题: 大学专业介绍 高校网址 人生格言 人生感悟 留学签证 世界名校 公务员考试 计算机四级考试 考研试题 自学考试 大学英语四级考试 大学英语六级考试 职业规划 校园活动策划 社团活动策划 教育论文 管理论文 大学生入党 求职信 应聘信 自我评价 团日活动 社团活动总结 实习报告 实习周记 大学实习 社会实践 暑假社会实践
搜大学资料:
搜营销资料:
全站搜索:
当前位置:大学生无虑网大学生专栏励志人生英语名言英语格言大全带翻译» 正文

英语格言大全带翻译

[10-15 19:47:26]   来源:http://www.dxs56.com  英语名言   阅读:8363
概要:[中文]:不洞不补,大洞尺五. /及时处理,事半功倍. [英文]:Fool’s haste is no speed. [中文]:急急忙忙, 欲速反慢.[英文]:Just definitions either prevent or put an end to disputes. [中文]:正确的定义不但能避免争论,也能结束争论.[英文]:It is impossible to defeat an ignorant man in argument. [中文]:想要通过争论去战胜无知的人是不可能的.[英文]:The best argument is that which seems merely an explanation. [中文]:最有力的争辩看上去只是一种解释. [英文]:Courage consists, not in the ability of overlooking danger, but in seeing and conquering it. [中文]:勇敢不在于能够忽视危险,而在于认清危险,战胜危险.[英文]:Put
英语格言大全带翻译,标签:英语名言警句,英语名言名句,http://www.dxs56.com
[中文]:不洞不补,大洞尺五. /及时处理,事半功倍. [英文]:Fool’s haste is no speed.
[中文]:急急忙忙, 欲速反慢.

[英文]:Just definitions either prevent or put an end to disputes.
[中文]:正确的定义不但能避免争论,也能结束争论.

[英文]:It is impossible to defeat an ignorant man in argument.
[中文]:想要通过争论去战胜无知的人是不可能的.

[英文]:The best argument is that which seems merely an explanation.
[中文]:最有力的争辩看上去只是一种解释. [英文]:Courage consists, not in the ability of overlooking danger, but in seeing and conquering it.
[中文]:勇敢不在于能够忽视危险,而在于认清危险,战胜危险.

[英文]:Put all your eggs in one basket--and watch that basket.
[中文]:把所有的鸡蛋放在一只篮子里,然后看好这只篮子.

[英文]:The older I grow the more I distrust the familiar doctrine that age brings wisdom.
[中文]:我年纪越大,就越不相信智

慧会随年龄增长这句老生常谈.[英文]:Everybody’s business is nobody’s business.
[中文]:人人负责,无人负责. /龙多四靠.
[出处]:英语谚语

[英文]:Genius is the ability to put into effect what is in your mind.
[中文]:天才是将心里想到的东西付诸实施的能力.

[英文]:Genius is the gold in the mine; talent is the miner who works and brings it out.
[中文]:天赋是埋藏在矿里的黄金;才能是挖掘矿藏的矿工. [英文]:To know a little less and understand a little more is our greatest need.
[中文]:少知道一点,多理解一点是我们最大的需要. 

[英文]:Words are the most powerful drug used by mankind.
[中文]:言词是人类最有效的药物.

[英文]:Brevity is the soul of wit.
[中文]:言以简为贵.
[出处]:Shakespeare 莎士比亚

[英文]:One volunteer is better than ten forced men.
[中文]:一个志愿者胜过十个被迫者. [英文]:If you have a job without any aggravations, you don’t have a job.
[中文]:如果你的工作一点都不使你烦恼,那就不配称为工作.

[英文]:He who commences many things finishes bu

t few.
[中文]:样样都搞, 完成者少.

[英文]:There are tricks in every trade.
[中文]:各行各业都有诀窍.

[英文]:We can only love what we know and we can never know completely what we do not love.
[中文]:我们只能爱我们理解的东西,而永远无法彻底理解我们不爱的东西.
[出处]:A. Huxley 赫胥黎 [英文]:There is no defence, except stupidity, against the impact of a new idea.
[中文]:除了愚蠢,对新思想的影响别无防御之法.
[出处]:P.W.Bridgman 布里奇曼

[英文]:A fool may give a wise man counsel.
[中文]:愚人也能为智者出主意. /愚者千虑,必有一得.

[英文]:The best way of answering a bad argument is to let it go on.
[中文]:答复糟糕论点的最好办法是任其继续.
[出处]:S.Smith 史密斯

[英文]:In doing we learn.
[中文]:我们在干中学习.

[英文]:By the street of "Bye-and-bye"one arrives at the house of "Never".
[中文]:迁延因循,一事无成.

[英文]:Easy come, easy go.
[中文]:来得容易去得. /悖入悖出.
[出处]:英语谚语

[英文]:Deal with a man as he deals with you. /Pay a person back in hi

s own coin.
[英文]:Trouble is only opportunity in work clothes.
[中文]:困难的只是穿上工作服的机遇.
[出处]:H.J.Kaiser 凯泽(美国实业家)

[英文]:One eyewitness is better than two hearers.
[中文]:一个目睹者胜过两个道听途说的人. /耳听为虚,眼见为实.

[英文]:"They say so" is half a lie.
[中文]:传闻多失实.

[英文]:I had six serving men--they taught me all I know; their names are WHERE, WHAT, WHEN, WHY, HOW, and WHO.
[中文]:我的知识全来自六名仆人,他们的名字是:"何地","何物","何时","为何","如何"和"何人".

[英文]:Progress is not created by contented peodle.
[中文]:满足的人不能创造进步.

[英文]:If you have wit and learning, add to it wisdom and modesty.
[中文]:有了才能与学识,还要加上智慧与谦虚.

[英文]:Stupidity won’t kill you, but it can make you sweat.
[中文]:愚蠢不会使你丧生,却会让你吃苦.

[英文]:Believe not all that you see nor half what you hear.
[中文]:虽眼见亦不能全信,道听途说更不足信.

[英文]:I am not a bit anxious about my battles. If I am anxious I don&rs

quo;t fight them. I wait until I am ready.
[中文]:对于要打的仗, 我一点儿也不担心.要是担心我就不打.我要等到准备好时才打.
[出处]:B.Montgomery 蒙哥马利

[英文]:It’s no use pumping a dry well.
[中文]:枯井抽水,徒劳无功.

[英文]:It’s hard sailing when there is no wind.
[中文]:无风难驶船.

[英文]:A man cannot spin and reel at the same time.
[中文]:一个人不能同时又纺又绕. /一心不能二用.

[英文]:Nothing must be done hastily but killing of fleas.
[中文]:除非要捉跳蚤,作事不可匆忙.

[英文]:Everything comes to him who waits.
[中文]:凡事要肯等待; 久等必有一得.

[英文]:Without method little can be done to any good purpose.
[中文]:没有方法,什么事也做不好.

上一页  [1] [2] [3]  下一页


Tag:英语名言英语名言警句,英语名言名句励志人生 - 英语名言

《英语格言大全带翻译》相关文章: